Le travail de normalisation des termes clés des données sur la santé et de la gouvernance numérique s’amorce

Les mots importent, particulièrement dans les domaines numériques émergents où les sens des termes n’ont pas encore été établis. La confusion l’emporte parfois sur la collaboration lorsque les parties prenantes peuvent interpréter différemment le même texte.

Pour atténuer ce risque, le Comité des politiques de normalisation du Conseil stratégique des DPI a donné le feu vert à la création de deux nouveaux lexiques. Ceux-ci réduiront l’ambiguïté et l’incertitude en fournissant des définitions normalisées de termes clés.

 

Lexique des données et des informations sur la santé

Cette norme vise à renforcer la gérance et la gestion des données dans le secteur de la santé en favorisant la concordance d’un ensemble de termes communs basés sur des définitions acceptées à l’échelle internationale, si possible. Ce vocabulaire partagé soutiendra les efforts axés sur les données qui contribuent à faire progresser la santé et le bien-être au sein des communautés et des populations du Canada.

« Un lexique est l’exemple parfait d’un petit outil ayant une incidence immense », explique Eric Sutherland, directeur général de la Stratégie pancanadienne de données sur la santé de l’Agence de la santé publique du Canada. « Un lexique commun accélérera l’élaboration d’une politique en matière de santé et améliorera la cohérence de sa mise en œuvre. Il simplifiera et améliorera notre façon de recueillir, de partager et d’utiliser les données, améliorant l’atteinte de résultats rapides pour tous. »

 

Lexique anglais-français pour la gouvernance et les technologies numériques

L’évolution rapide des technologies numériques laisse place à de l’ambiguïté et de l’incertitude quant à la manière dont les termes devraient être traduits dans les langues officielles du Canada. Cette norme définira les termes utilisés dans le domaine de la gouvernance et des technologies numériques en anglais et en français et veillera à ce qu’ils concordent. Une fois terminée, cette ressource facilitera l’utilisation d’une terminologie commune et accélérera le développement de politiques et de normes dans ce domaine.

« Nous sommes ravis que notre proposition d’élaborer une nouvelle norme canadienne autour d’un lexique anglais-français sur la gouvernance et les technologies numériques ait été approuvée par le Comité des politiques de normalisation du Conseil stratégique des DPI », explique Mathieu Desrosiers, directeur principal, Paiements électroniques, Gestion financière et Identité numérique au Mouvement Desjardins. « S’accorder sur le sens des mots est un défi en soi. Cette nouvelle norme dans les deux langues officielles constituera le fondement de notre compréhension commune à l’échelle nationale. »

« L’utilisation d’un lexique commun est un élément essentiel à la gouvernance numérique », explique Michel Girard, agrégé supérieur au Centre pour l’innovation dans la gouvernance internationale (CIGI). « Des définitions et termes communs sont requis pour atteindre l’interopérabilité entre systèmes et réseaux. Ils sont également nécessaires pour que différentes juridictions puissent réglementer l’IA à risques élevés ou gérer les identités numériques de façon cohérente. C’est pourquoi CIGI appuie cette importante initiative. »

« Le gouvernement du Québec est fier de contribuer à la mise en place d’un lexique sur la gouvernance et les technologies numériques en collaboration avec le Conseil stratégique des DPI, et ce, autant en anglais qu’en français » affirme M. Pierre E. Rodrigue, Dirigeant principal de l’information du Gouvernement du Québec. « Une terminologie commune est le fondement de l’interopérabilité des solutions au Québec et dans l’ensemble du Canada. »

 

Impliquez-vous

Si vous souhaitez participer, veuillez remplir le formulaire de candidature sur notre page Normes. Au moment de choisir un comité technique, choisissez « Données et informations sur la santé » pour le lexique des données et des informations sur la santé, ou « Gouvernance des données » pour le lexique anglais-français pour la gouvernance et les technologies numériques.

Partagez cette publication

Retour haut de page

This website uses cookies to improve your experience. By using our website you agree to our Cookie Policy

This website uses cookies to improve your experience. By using our website you agree to our Cookie Policy